<code id="a7hfy"></code>
      1. <acronym id="a7hfy"><wbr id="a7hfy"></wbr></acronym><tt id="a7hfy"><wbr id="a7hfy"></wbr></tt>

        <dl id="a7hfy"></dl>

        <input id="a7hfy"></input>

        <tt id="a7hfy"></tt>
        <output id="a7hfy"><pre id="a7hfy"></pre></output>
        <tt id="a7hfy"><pre id="a7hfy"></pre></tt>
      2. <code id="a7hfy"></code>
      3. <s id="a7hfy"></s>
        <var id="a7hfy"></var><code id="a7hfy"><object id="a7hfy"><noscript id="a7hfy"></noscript></object></code>
          <code id="a7hfy"></code>
          <nav id="a7hfy"></nav>

            參考消息

            有點嘲諷有點心碎 法國年度小說《被留在原地的人》在華出版

            2018-07-20 17:35:51 來源:參考消息網 責任編輯:孫之冰

            核心提示:有網友稱“兩個作者簡直像偷看過所有關于失戀的日記,并在人們心中埋下溫暖的種子”。

            參考消息網7月20日報道 法國作家讓-克洛德·莫爾勒沃、安娜-洛爾·邦杜首度聯合作品《被留在原地的人》掀起閱讀熱潮。上市三個月銷量超15萬冊,連續13周登上法國“edistat暢銷榜”,售出20國版權,成為戛納影展熱門改編小說。簡體中文版日前上市,再度引發國內讀者熱議。

            萬人曬照刷爆社交網站,連登13周法國暢銷榜

            熱銷圖書《被留在原地的人》,火遍國外社交網站,在推特網站和Instagram上引發萬人曬照推薦,讓不少國外讀者流淚感動。據了解,該書目前已經出售了20國版權,受到世界讀者追捧。法國版更是連續13周登上“edistat暢銷榜”。書評網站“Goodreads”好評率高達90%。

            《被留在原地的人》是法國作家讓-克洛德·莫爾勒沃、安娜-洛爾·邦杜首度聯合創作的作品。讓-克洛德·莫爾勒沃的代表作《逆流河》獲獎無數,售出多國版權。安娜-洛爾·邦杜是法國天后級青少年文學小說作家,以《殺手之淚》、《小公主與船長》獲得高度關注。

            讓-克洛德·莫爾勒沃在法媒采訪中表示,合寫本書對兩個作者都是一種全新的嘗試。在短暫交流后,安娜-洛爾·邦杜立刻決定放下手中正在進行的小說,開始創作《被留在原地的人》。

            讓-克洛德·莫爾勒沃表示,“這是本書信體小說……一開始我們還不知道讓哪個人物寫第一封郵件,不知道從誰開始,也不知道要展現什么樣的東西,這個故事是逐漸構架起來的,寫著寫著故事自己成形了,只在故事近半的時候我們才討論過,因為覺得兩人的方向出現偏差,我們就一起商量了一下,但到最后,我們又重新找回了完美狀態。”

            講述愛情中“不得不輸掉”的一方

            《被留在原地的人》選擇處理的題材是“被分手”,作者稱在多數的愛情故事里,總是“熾熱”在被歌頌,那些閃閃發光的,不理智的,為愛不顧一切的人在被歌頌。可是很少有故事去描寫那些“為愛不顧一切的人”出走后,被留下的人會怎么樣,被分手的人是什么狀態。

            所以這本法國年度小說,選擇表達的恰恰是在愛情中被放棄,被留下,不得不輸掉的一方。語言細膩生動,有網友稱“兩個作者簡直像偷看過所有關于失戀的日記,并在人們心中埋下溫暖的種子”。

            《被留在原地的人》男主人公皮埃爾-馬里耶是位知名作家,獲得過龔古爾獎,一直保持均勻的出版速度。但在約三年前,他進行了一次沙漠徒步,從此停止發表任何文字。

            女主人公阿德琳自稱是皮埃爾-馬里耶的粉絲,給他寄了一個大包裹,請他打開。皮埃爾-馬里耶以為是手稿,于是根據信封上的郵箱地址,寫郵件給阿德琳要求提供地址寄返原封未動的包裹。阿德琳卻不肯答應,表示自己不同于皮埃爾的任何讀者。兩個人漸漸熱絡起來,互相間的通信對雙方產生了巨大影響。然而阿德琳卻一直懷有秘密。

            最后故事還出現一個巨大的轉折,帶著嘲諷,又有點心碎。但正是因為這個轉折,皮埃爾和阿德琳見面了,他們的見面,讓整個故事變成了一首歌。

            翻譯確切自然,設計治愈暖心

            《被留在原地的人》譯者楊亦雨是法國暢銷小說知名譯者,已出版譯著有馬克·萊維的《在另一種生命里》、《她和他》、安娜·加瓦爾達的《在一起就好》、弗雷德里克·格羅的《行走,一堂哲學課》等。

            楊亦雨表示,在翻譯過程中,力求真實還原法文內容,同時根據中文獨有結構進行轉化,讓讀者既能品味法語作品,又體會到字里行間傳達的細膩情感。

            設計師表示,《被留在原地的人》給人留下非常“法國”的印象,于是封面選用目前的插畫,巧妙表達了愛情中離開與不舍的角力,但整體基調又比較輕盈浪漫。

            此次簡體中文版登陸中國,兩位作者表示“希望中國讀者喜歡這本真誠的小說”。(文/果麥)

            9922720e0cf3d7ca1d37c583fe1fbe096a63a906

            《被留在原地的人》

            (法)讓-克洛德·莫爾勒沃、安娜-洛爾·邦杜著

            楊亦雨譯

            天津人民出版社

            2018年7月版

            凡注明“來源:參考消息網”的所有作品,未經本網授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用。

            精品推薦

            排行榜

            1. 1英媒:“只管去做” 中國企業讓沃爾沃起死回
            2. 2中美還有機會避免貿易戰嗎?外媒:相互妥協為
            3. 3外媒:中國反擊美國貿易戰箭在弦上
            4. 4外媒稱美俄總統密談兩小時:談到了中國 沒談
            5. 5港媒:中美探討避免貿易戰途徑 美政府內部現
            6. 6澳媒文章:貿易利潤流向他國 美瞄準對華逆差
            7. 7以一敵多勝算幾何?外媒:特朗普鐵心要打全球
            8. 8美媒評美國悍然發動對華貿易戰:正在重蹈歷史
            9. 9美媒稱美國政府誤判中國決心:陷入對現代中國
            10. 10美媒文章:中美貿易戰三大后續效應不可低估
            云南快乐十分开奖今天